III Летняя международная школа по тифлокомментированию: расширяем границы

04.09.2017

В работе III Летней международной школы по тифлокомментированию, которая прошла 29‑30 августа 2017 года, приняло участие более 100 человек. Но желающих узнать о тифлокомментировании, особенно познакомиться с опытом тифлокомментирования за рубежом, оказалось значительно больше.

Учитывая пожелания специалистов учреждений культуры Свердловской области, французские тифлокомментаторы Международной школы провели дополнительные занятия в г. Нижний Тагил и г. Каменск-Уральский.

31 августа интерактивный семинар состоялся на базе Центральной городской библиотеки города Нижний Тагил.

Вице-президент Французской ассоциации слепых им. В. Гаюи Марк Офран, поприветствовав участников семинара, подробно рассказал о том, как развивается аудио дескрипция во Франции. Эксперт по тифлокомментированию Кэтрин Лажуди‑Рокуин в течение двух часов на примерах рассказывала о правильном подборе слов, о хронометраже времени при организации тифлокомментирования.

Центральная городская библиотека серьезно подошла к встрече гостей. В качестве эксперта по оценке комментирования французских мультфильмов выступил юный читатель библиотеки Быков Евгений. Французские гости были потрясены точностью заданных вопросов по поводу содержания комментариев к мультфильмам и комиксам. В благодарность за выполненную работу эксперта Жене Марком Офраном был вручен памятный подарок.

Всего в работе семинара приняли участи свыше 80 человек. Среди них библиотечные специалисты городов Нижний Тагил, Среднеуральска, Кушвы, Нижней Салды, сельские библиотеки Горнозаводского округа. С опытом зарубежного тифлокомментирования также знакомились специалисты домов культуры, детских садов и общеобразовательных школ, музеев.

1 сентября французских гостей встречали в Центральной городской библиотеке им. А. С. Пушкина (г. Каменск-Уральский). Специалисты музеев, выставочных залов, театральных студий, библиотек с увлечением слушали профессионального тифлокомментатора Кэтрин Лажуди‑Рокуин. Кэтрин делилась опытом своей работы, показывала основные приемы и техники, рассказывала об основных правилах аудио дескрипции, профессиональных требованиях к тифлокомментатору.

Ирина Анатольевна Гильфанова, директор областной библиотеки для слепых, рассказала присутствующим о том, как прошли первые два дня III Летней международной школы по тифлокомментированию, показала видео сюжеты региональных СМИ с интервью главных спикеров и гостей Школы.

Пинжаков Антон Евгеньевич, главный инженер ООО «Круст», продемонстрировал технический комплекс «Тифлокомментирование» для поддержки процесса аудио дескрипции, в том числе «горячих» тифлокомментариев в театрах и кино.